[스팀 한글로] 참을 수 없군, 번역을 수정하겠어!


최근 AI 번역이 발달하면서 이를 활용하는 게임사가 늘고 있습니다. 번역에 드는 인력과 시간을 과거와 비교해 엄청나게 줄일 수 있다는 장점이 있거든요. 하지만, AI 번역 후 검수 과정을 소흘히 하거나, 그대로 내놓는 경우가 있어 낮은 퀄리티의 결과물이 그대로 게임에 반영되는 경우가 있습니다. 이에 몇몇 게임의 유저들은 직접 나서 보완 패치를 제작하기도 하는데요, 오늘 소개할 '나인 솔즈'가 여기에 해당합니다. 번역이 누락된 부분, 어색한 문장과 맞춤법 등을 수정했죠. 덕분에 더 쾌적한 게임을 즐기게 되었다는 후문이 있답니다.

으으으, 공식 번역이 내 안의 유교 드래곤을 깨운다!

▲ 도교에서 따온 디자인과 배경이 독특한 나인 솔즈 (사진출처: 스팀 공식 페이지)

'도교', 자주 들어보셨죠? 동아시아의 전통 삼교 중 하나이자, 중국에서 만들어진 종교입니다. '도사'라는 단어의 시작이기도 하죠. 최종 목표는 신선이 되는 거라고 하네요. 마치 불교에서 수행을 거듭하면, 부처가 될 수 있다고 말하는 것과 비슷한 맥락입니다.

이렇게 신비로운 배경에 펑크를 섞은 게임이 있습니다. '반교' 제작사로 유명한 RedCandleGames의 '나인 솔즈'죠. 개발사는 이 게임을 '타오 펑크'라고 명명했는데요, 게임 배경과 설정, 디자인을 모두 도교에서 따왔고, 작중 인물, 조직 이름도 마찬가지기 때문입니다.

나인 솔즈는 매트로배니아처럼 보이는 하드코어 소울라이크입니다. 모든 플레이의 핵심은 패링이죠. 패링을 못하거나 실패하면 굉장히 어렵거든요. 대신 익숙해지면 빠른 속도감에 힘입은 호쾌한 전투를 맛볼 수 있습니다. 추가로 액션 게임치고 꽤 많은 대화 이벤트로, 이야기의 스토리텔링이 자세한 편이죠.

▲ 작중 인물 간 대화가 많아 오역이 눈에 띄었던 사례 (사진출처: 스팀 공식 페이지)

나인 솔즈는 공식 한국어를 지원하는 게임입니다. 다만, 전문 번역가를 쓴 건 아니었는지 직역한 요소가 많았죠. 존댓말과 반말이 왔다 갔다 하는 점, 지칭이 매끄럽지 않고, 미번역된 영어 텍스트가 나오는 게 대표적입니다. 손아래 사람이 대뜸 반말을 한다? 내 안의 유교 드래곤이 깨어나는 부분이죠.

이에 패치 제작 유저는 게임을 즐겁게 했지만, 이런 번역 상태가 계속 눈에 밟힌다는 점을 아쉬워했습니다. 몇 차례 번역 개선안을 개발사에 보냈으나 아무래도 빠른 시일 내에 뭔가를 해주지 않을 것 같아 자체 제작에 착수했다고 하네요. 나인 솔즈를 즐겼던 유저나, 평가를 보고 시작해 볼 유저라면, 더 나아진 패치를 적용하고 게임을 즐겨보세요.

6개월 동안 정말 많은 일이 있었어

▲ 과거 큰 인기를 끌었던 데이트 어 라이브의 게임 중 하나 (사진출처: 스팀 공식 페이지)

서브컬처 업계에서는 하나의 IP로 다양한 미디어 믹스를 전개하는 사례가 많습니다. 유저의 여러 취향을 만족하고, 작품을 여러 방면으로 감상할 수 있다는 장점이 있죠. 근래 트렌드는 라이트노벨이나 만화 원작인 작품을 애니메이션, 게임으로 만드는 겁니다. 특히, 스마트폰이 발달하면서 모바일 게임으로 개발하는 사례가 늘고 있죠.

라이트 노벨 '데이트 어 라이브'도 마찬가지입니다. 2011년 즈음 발매해 11년간 연재를 이어나가며 인기 몰이를 했죠. 이와 함께 당시 플레이스테이션 3, 4에 대응하는 게임을 제작했습니다. 이번에 소개할 '데이트 어 라이브 렌 디스토피아'가 그중 하나죠. 플레이스테이션 4로 나왔었고, 지난 2024년 9월 6일 스팀에 재출시했습니다. 팬 사이에서 그럭저럭 좋은 평가를 받았으며, 기존 캐릭터들이 총출동하는 팬 서비스도 선보였죠. 다만, 일러스트를 원작 일러스트레이터가 아닌 외주로 맡겨 퀄리티가 들쑥날쑥하다는 부분은 아쉬움을 남겼습니다.

▲ 기본 내용이 주인공 중심 하렘물이다 보니 다수의 히로인이 등장 (사진출처: 스팀 공식 페이지)

게임은 전투가 없는 비주얼 노벨 장르라 CG와 텍스트 중심으로 흘러갑니다. 한국어 지원이 없으니 관련 지식이 있는 일부 팬을 제외하면, 대화를 이해할 수 없죠. 이에 한 유저가 2024년 9월 12일부터 한국어 패치 제작에 들어갔습니다. 제작 과정을 유튜브를 통해 공유하며 진척 상황을 알렸고, 일정 간격으로 얼마나 번역됐는지 전했죠. 그러던 중 프로그램 및 자료가 날아가는 사고가 벌어졌지만, 다행히 복구에 성공했다네요.

그러던 중 지난 2025년 4월 10일, 작중 메인 히로인 야토카미 토카의 생일에 맞춰 한국어 패치 완성본을 배포했습니다. 시작부터 장장 6개월이 걸린 긴 마라톤이었죠. 한국어 패치 적용 시 게임 내 언어는 일본어로 설정을 바꿔야 합니다. 영어로 설정하면, 오류가 발생한다고 하니 주의하세요.